Православные молитвы на итальянском языке

Молитвенное правило: Православные молитвы на итальянском языке | golgoffa.ru - ответы из святых книг и открытых источников в сети.

Молитва «Отче наш» на итальянском языке

sia santificato il tuo nome,

venga il tuo regno,

sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.

Dacci oggi il nostro pane sóprasostanziale

e rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori

e non permettere che siamo indotti in tentazione; ma liberaci dal maligno.

Poiché tuo è
il regno,
la potenza
e la gloria nei secoli.

На итальянском языке
Русская транскрипция

си́а сантификáто иль ту́о Нóмэ,

вэ́нга иль ту́о Рéньё,

си́а фа́тта ля туа волонта́ ко́мэ ин чéло кози́ ин тэ́рра.

Дáчи óджи иль нóстро пáнэ сóпрасостанциáле,

э римэ́тти а нóй и нóстри дэ́бити кóмэ нóй ли римэттья́мо ай нóстри дэбитóри,

э нон пэрмэ́ттэре кэ сья́мо индóтти ин тэнтацьо́не; ма либéрачи даль мали́ньё.

Пойкэ́ ту́о э
иль рэ́ньё,
ля потэ́нца,
э ля глóриа нэй сэ́коли.

Латинская транскрипция

sía santificáto il túo Nóme,

vénga il túo Rényo,

sía fatta la tua Volontà come in chiélo kozí in terra.

Dáchi ódzhi il nóstro páne sóprasostantsiále,

e rimétti a nói i nóstri débiti kóme nói li rimettiámo ay nóstri debitóri,

e non perméttere ke siámo indótti in tentatsione; ma libérachi dal malínyo.

Poiké túo e
il rényo,
la poténtsa,
e la glória ney sékoli.

Молитва Отче наш на итальянском языке

Полный текст молитвы Отче наш по-итальянски: читать Отче наш на итальянском языке в русской транскрипции с ударениями.

На итальянском языке:

Padre nostro che sei nei cieli,

sia santificato il tuo nome,

venga il tuo regno,

sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.

Dacci oggi il nostro pane sóprasostanziale

e rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori

e non permettere che siamo indotti in tentazione; ma liberaci dal maligno.

Poiché tuo è il regno, la potenza e la gloria nei secoli.

Русская транскрипция:

Пáдрэ нóстро кэ сэ́й нэ́й че́ли,

си́а сантификáто иль ту́о Нóмэ,

вэ́нга иль ту́о Рéньё,

си́а фа́тта ля туа волонта́ ко́мэ ин чéло кози́ ин тэ́рра.

Дáчи óджи иль нóстро пáнэ сóпрасостанциáле,

э римэ́тти а нóй и нóстри дэ́бити кóмэ нóй ли римэттья́мо ай нóстри дэбитóри,

э нон пэрмэ́ттэре кэ сья́мо индóтти ин тэнтацьо́не; ма либéрачи даль мали́ньё.

Пойкэ́ ту́о э иль рэ́ньё, ля потэ́нца, э ля глóриа нэй сэ́коли.

Молитва «Отче наш» на испанском языке

Santificado sea tu Nombre,

Venga a nosotros tu reino,

Hágase tu voluntad así como es en el cielo, en la tierra.

El pan nuestro sustancial de cada día dánosle hoy.

Perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores.

No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del maligno.

Pues tuyo es
El Reino,
El Poder
Y la Gloria,

Ahora y siempre y por los siglos de los siglos.

На испанском языке
Русская транскрипция

Сантификáдо сэ́а ту Нóмбрэ,

Бэ́нга а носóтрос ту рэ́ино,

Áгасэ ту болунтáд аси́ кóмо эс эн ель съéло, эн ля тьéрра.

Эль пан нуэ́стро сустансья́л дэ кáда ди́а дáносле óй.

Пэрдóнанос нуэ́страс дэ́удас, аси́ кóмо носóтрос пердонáмос а нуэ́строс дэудóрэс.

Но́ нос дэ́хэс каэ́р эн ля тэнтасьё́н,
мас ли́бранос дэль мали́гно.

Пуэ́с ту́ё эс
Эль Рэ́ино,
Эль Подэ́р
И ля Глóрия,

Аóра и сьéмпрэ и пор лос си́глос дэ лос си́глос.

Preghiera

In un momento duro della vita
se pervade il cuore la tristezza:
una preghiera meravigliosa
ripeto a memoria.

Vi è una forza benefica
nella consonanza di parole vive,
e si respira in esse
una incomprensibile e sacra grazia.

Dall’anima come un peso precipita
lontano il dubbio –
e credo, e piango,
e mi sento così lieve, così lieve…

1839
Michail Jur’evič Lermontov (1814-1841)
Traduzione di Roberto Michilli

Латинская транскрипция

Santifikádo séa tu Nómbre,

Bénga a nosótros tu réino,

Ágase tu boluntád así kómo es en el syélo, en la tyérra.

El pan nuéstro sustansyál de káda día dánosle óy.

Perdónanos nuéstras déudas, así kómo nosótros perdonámos a nuéstros deudóres.

No nos déhes kaér en la tentasión,
mas líbranos del malígno.

Pués túyo es
El Réino,
El Podér
I la Glória,

Aóra i syémpre i por los síglos de los síglos.

Молитва Отче наш на арабском языке

Полный текст молитвы Отче наш на арабском языке: читать Отче наш по-арабски с ударениями и русской транскрипцией.

На арабском языке:

،أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ

!لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ عَلَى الأَرْضِ كَمَا هِيَ السَّمَاءِ فِي

!خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ

،وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا !كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا

،وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ ،لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ

.لأَنَّ لَكَ
الْمُلْكَ
وَالْقُوَّةَ
وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ

Транскрипция:

áбá-на алладхи́ фи́ ас-самáуáт-и, ли-я-та-яаддас-и áсм-у-кá!

ли-таку́н ма-ши-áт-у-кá áлá ал-áрд-и камá хиа фи́ ас-самá-и!

ху́бз-а-на кафáф-а-на́ а-ṭи-нá ал-яуам-а!

уа-ахфир ла-нá дхуну́б-а-нá, камá на-хфир-у нахну ли-лму-дхниб-и-на илай-нá!

уа-лá ту-дъкхил-нá фи́ та-йрибат-ин, лакин наййи-нá мина аш-ширрíр-и,

л’анна лака́
аль-му́лка
уа-аль-яу́ваха
уа-аль-майда илá ал-абади.

Православные молитвы на итальянском языке

Молитва «Отче наш»

Молитва «Отче наш» на русском языке

Отче наш! Сущий на небесах!
Да святится имя Твоё, да придет Царствие Твоё,
Да будет воля Твоя на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твоё есть Царство и сила и слава вовеки!
Аминь.

Молитва «Отче наш» русском языке

Православная молитва Отче наш (Отче наш иже еси)

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должникам нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого,
яко Твое есть Царствие и сила, и слава
во веки веков.
Аминь.

(«Отче наш» на старославянском )

Молитва «Отче наш» на украинском языке

Отче наш, Ти що єси на небесах,
нехай святится ім’я Твоє,
нехай прийде царство Твоє,
нехай буде воля Твоя,
як на небі, так і на землі.
Хліб наш насущний, дай нам, сьогодні;
і прости нам провини наші,
як і ми прощаємо винуватцям нашим;
і не введи нас у спокусу,
але визволи нас від лукавого.
Бо Твоє є царство, і силa і слава, на віки вічні.

Отче наш на белорусском языке

Ойча наш, які ёсьць на небе!
Сьвяціся Імя Тваё.
Прыйдзі Валадарства Тваё.
Будзь воля Твая
Як на небе, так і на зямлі.
Хлеб наш штодзённы
дай нам сёньня.
І адпусьці нам грахі нашы,
як і мы адпускаем
вінаватым нашым.
І ня ўводзь нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Амiнь

Молитва Отче наш на румынском языке

Tatal nostru care esti in ceruri!
Sfinteasca-se Numele Tau;
Vie imparatia ta; faca-se voia ta, precum in cer si pe pamint.
Pinea noastra cea de toate zilele da-ne-o noua astazi
si ne iarta noua greselile noastre,
precum si noi iertam gresitilor nostri;
si nu ne duce in ispita, ci izbaveste-ne de cel rau.
Caci a Ta este imparatia si puterea si slava in veci.
Amin!

Отче наш молитва на узбекском языке

Бизнинг осмондаги Отамиз!
Сенинг Муккадас исминг улуглансин.
Сенинг Шохлигинг келсин.
Османда булгани каби,
Ерда хам Сенинг ироданг бажо келсин.
Бугунги риск-рузимизни бергин.
Бизга гунох килганларни биз кечиргандек,
Сен хам бизнинг гунохларимизни кечиргин.
Бизни васвасага дучор килмагин,
Аммо явуз шайтондан халос килгин.
Салтонат, куч-кудрат ва шон-шухрат то абад
Сеникидир. Омин

Отче наш текст на казахском языке

Коктеги Экемiз!
Сенiн киелi есiмiн кастерлене берсiн,
Патшалыгын осында орнасын!
Сенiн еркiн, орындалгандай,
Жер бетiнде де орындала берсiн,
Кунделiктi нанымазды бiргiн де бере гор.
Бiзге кунэ жасагандарды кешiргенiмiздей,
Сен де кунэларымызды кешiре гор,
Азыруымызга жол бермей,
Жамандыктан сактай гор,
Патшалык, кудiрет пен улылык
Мэнги-баки Сенiнi
Аумин!

Молитва Отче наш текст на эстонском языке

Teie palvetage
Teie palvetage siis nõnda:
Meie Isa, kes sa oled taevas!
Pühitsetud olgu sinu nimi!
Sinu riik tulgu,
Sinu tahtmine sündigu
nagu taevas, nõnda ka maa peal!
Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev!
Ja anna meile andeks meie võlad,
nagu meiegi andeks anname oma võlglastele!
Ja ära saada me /> va /> [Sest sinu päralt on riik ja vägi ja au igavesti.] Aamen.

Молитва Отче наш на латыни

Pater noster qui est in caelis:
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua;
sicut in caelo, et in terra
Panem nostrum cot /> et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostri;
et ne nos inducas in teutationem;
sed libera nos a malo.
Quia tuum est regnum, et potestas,
et gloria in saecula.
Amen

Текст молитвы Отче наш на испанском языке

PADRE NUESTRO (ESPAÑOL)
Padre nuestro que estás en los cielos.
Santificado sea tu nombre.
Venga tu reino.
Hágase tu voluntad, como en el cielo,
asi también en la tierra.
El pan nuestro de cada dia, dánoslo hoy.
Y perdónanos nuestras deudas, como
también nosotros perdonamos a
nuestros deudores.
Y no nos metas en tentación, mas
líbranos del mal; porque tuyo es el
reino, y el poder, y la gloria, por
todos los siglos.
Amén.

Отче наш молитва текст на итальянском языке

Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quot /> e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal maligno.

Скачать Отче наш на немецком языке (Deutsch)

Unser Vater in dem Himmel!
Dein Name werde geheiligt. Dein Reich komme.
Deine Wille geschehe auf Erde wie im Himmel.
Unser täglich Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.

Текст Отче наш на французском языке

Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui
notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
Comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du Mal.
Car c’est à toi qu’appartiennent
le règne, la puissance et la gloire,
pour les siècles des siècles! Amen.

«Отче наш» на английском языке (English)

Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come, Thy Will be done,
on Earth, as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory,
for ever and ever.
Amen

Отче наш на иврите

Видео (кликните для воспроизведения).

Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах
Йиткадэш шимха — да святится Имя Твое
Таво малькутэха — да придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха — да исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц — как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну — хлеб наш насущный
Тэн ляну hайом — дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну — и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну — как и мы прощаем
Ле хотъим ляну — согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон — не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара — но сохрани нас от зла
Ки леха hамамлаха — потому что Твое Царство
Вэhагвура — и сила
Вэhатифъэрэт — и слава
Леольмэй — на веки веков
Амэн — Аминь

Отче наш сущий (иврит)

Слова молитвы Отче наш на греческом языке

ПАтер имОн — Отец наш
О ен тис Уранис — в небесах
АгиастИто то Онома су — пусть будет освящено Имя Твое
ЭльтАто и васИлиа су — пусть придет Царство Твое
ГеннетИто то тЕлима су — пусть сбудется воля Твоя
Ос ен урАно ке Эпи гис — как в небе и на земле
Тон Артон имОн тон эпИусион — хлеб наш насущный
Дос имИн сИмерон — дай нам сегодня
Ке Афес имИн та офейлиматА имОн — и оставь нам долги наши
Ос ке имИс афикамЕн — как и мы оставили
Тис офИлетес имОн — должникам нашим
ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн — и не введи нас в искушение
Алля ррИсе имАс апО ту пОниру — но избавь нас от злого

Отче наш текст молитвы (на греческом)

Π?τερ
Π?τερ ?µ?ν ? ?ν το?ς ο?ρανο?ς, ?γιασθ?τω τ? ?νοµ? σου,
?λθ?τω ? βασιλε?α σου,
γενηθ?τω τ? θ?ληµ? σου, ?ς ?ν ο?ραν? κα? ?π? γ?ς.
Τ?ν ?ρτον ?µ?ν τ?ν ?πιο?σιον δ?ς ?µ?ν σ?µερον·
κα? ?φες ?µ?ν τ? ?φειλ?µατα ?µ?ν,
?ς κα? ?µε?ς ?φ?καµεν το?ς ?φειλ?ταις
?µ?ν· κα? µ? ε?σεν?γκ?ς ?µ?ς ε?ς πειρασµ?ν,
?λλ? ??σαι ?µ?ς
?π? το? πονηρο?.

Молитва Отче наш на азербайджанском языке

Ey göyl?rd? olan Atam?z! ?smin müq?dd?s tutulsun.
Pad?ahl. n g?lsin.
Göyd? oldu?u kimi, yerd? d? S?nin irad?n olsun.
Günd?lik çör?yimizi biz? bu gün ver;
V? biz? borclu olanlar? ba. lad. m?z kimi,
bizim borclar?m?z? da biz? ba. la;
V? bizi imtahana ç?km?,
f?q?t bizi hiyl?g?rd?n xilas et.
Çünki pad?ahl?q, qüdr?t v? izz?t ?b?di olaraq S?nindir.
Amin.

Молитва ОТЧЕ НАШ
на бенгальском языке индуистский диалект
(язык страны БАНГЛАДЕШ
и индийского штата ЗАПАДНАЯ БЕНГАЛИЯ)

Хе амадер Сваргер Пита!
Томар нам повитро боле манно хок.
Томар Раджо асук.
Томар иччха жемон сварге темни притхивитео пурно хок.
Же кхаддо амадер пройоджон та адж амадер дао.
Амадер каче джара апорадхи,
амра джемон тадер кхома коречи,
темни Тумио амадер шоб апорадх кхома коро.
Амадер пролобхоне порте дио на,
кинту мондер хат тхеке уддхар коро.
Раджа, поракром о махима джуге джуге Томар.
Амен.

Молитва на бенгальском языке
(индусский диалект)

То же самое на мусульманском диалекте:

Хе амадер Бехешта Пита!
Томар нам повитро боле манно хок.
Томар Раджо асук.
Томар иччха джемон бехеште темни дуниятео пурно хок.
Же кхаддо амадер доркар та адж амадер дао.
Джара амадер упор онной коре,
амра джемон тадер маф коречи темни
Тумио амадер сомосто онной маф коро.
Амадер туми порикхай порте дийо на,
боронг шойтанер хат тхеке рокха коро.
Раджа, поракром о махима джуге джуге Томар.
Амен.

Отче наш на Хинди
официальный язык большинства индийских штатов

He hamare svargbasi pita
tera nam pavitra kiya jae.
Tera rajya ae.
Teri iccha jaise svarg men vaise prithvi par puri ho.
Hamari dinbhar ki roti aj hamen de.
Aur jaise ham apne riniyon ko ksama karte hain
taise hamari rinon ko ksama kar.
Aur hamen pariksa men mat dal,
parantu dust se baca.
Kyonki rajya aur parakram aur mahima sada tere hain.
Amen.

Отче наш на урду
(язык Пакистана и мусульман Индии)

Ai hamare bap, tu jo asman par hai
tera nam pak mana jae.
Teri badshahat ae.
Teri marzi jaise asman par puri hoti hai, zamin par bhi ho.
Hamari roz ki roti aj hamen de.
Aur jis tarah ham apne qarzdaron ko muaf kiya hai,
tu bhi hamare qarz hamen muaf kar.
Aur hamen azmais men na

Молитва Отче наш на греческом языке с транскрипцией

Полный текст молитвы Отче наш на греческом языке в русской транскрипции.

На греческом языке:

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου

ἐλθετω ἡ βασιλεία σου

γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας

Русскими буквами (транскрипция):

Па́тэр имо́н о эн тыс урани́с

Аясси́то то о́нома́ су

Элсэ́то и васили́а су

Ениси́то то фэ́лима́ су ос эн урано́ кэ эпи́ тыс йи́с

Тон а́ртон имо́н тон эпиу́сион дос ими́н си́мэрон

Кэ а́фэс ими́н та офэли́мата имо́н ос кэ ими́с афи́эмэн тыс офилэ́тэс имо́н

Кэ ми́ исэнэ́гис има́с ис пиразмо́н, алла́ ри́сэ има́с апо́ ту пониру́.

О́ти су́ э́стин И васили́а Кэ и ды́намис Кэ и до́кса Ис тус эо́нас

Молитва «Отче наш» на итальянском будет звучать иначе

Лента новостей

Все новости »

Папа Римский одобрил новый перевод текста с латыни

Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод «Отче наш» с латыни. Фраза «не введи нас во искушение» теперь будет переводиться как «не оставь нас искушению». Как сообщает Генеральная ассамблея Итальянской епископской конференции, понтифик утвердил третье издание «Римского миссала».

Новый текст молитвы был одобрен в ноябре прошлого года, таким образом завершились 16-летние обсуждения и теологические исследования. В обновленном виде также предстанет начало одного из главных христианских богослужебных гимнов «Слава в вышних Богу», иначе называемом «Глория». Фразу «мир людям доброй воли», которая в русском каноническом переводе гласит «мир на земле людям Его благоволения», поменяется на «мир на земле людям, возлюбленным Господом».

Ожидается, что верующие увидят изменения в новой редакции Римского миссала — главной богослужебной книги Римско-католической Церкви, которая содержит молитвы и песнопения мессы. Она будет издана в течение нескольких месяцев, передает РИА Новости. Русская православная церковь менять текст молитвы вслед за католической церковью не планирует.

В конце 2017 года Папа Франциск назвал «нехорошим» перевод молитвы «Отче наш» на английский. По мнению понтифика, исходя из перевода молитвы на английский и ряд других языков, можно подумать, что Бог провоцирует на искушение. Таким образом, в новом переводе «Отче наш» на итальянский содержится просьба к Господу не позволить верующему поддаться и предаться искушению.

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

Михаил Лермонтов «Молитва» на итальянском языке

Молитва

В минуту жизни трудную
Теснится ль в сердце грусть:
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.

Есть сила благодатная
В созвучье слов живых,
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.

С души как бремя скатится,
Сомненье далеко —
И верится, и плачется,
И так легко, легко…

1839
Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841)

Стихотворение на русском языке читает Игорь Ильин:

Православные молитвы на итальянском языке

Молитвы — составляют неизменную принадлежность всякого религиозногокульта. У древних греков и римлян М. играли весьма важную роль при всехвыдающихся событиях частной и общественной жизни; пренебрежение к нимгрозило гневом богов. На отдельные случаи… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Молитвы — составляют неизменную принадлежность всякого религиозвого культа. У древних греков и римлян М. играли весьма важную роль при всех выдающихся событиях частной и общественной жизни; пренебрежение к ним грозило гневом богов. На отдельные случаи… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Молитвы — – еще в Ветхом Завете есть указания на факт совершения молитв, но они не носили еще характера точных формул. Позже, еще до пришествия Спасителя, во время после первого изгнания, были установлены обязательные правила для совершения молитв, в… … Полный православный богословский энциклопедический словарь

Молитвы за Бобби — Prayers for Bobby … Википедия

Молитвы (Даллапиккола) — Молитвы Композитор Луиджи Даллапиккола Тональность додекафония Время и место сочинения август ноябрь 1962 года, Виттория Апуана Беркли Первое исполнение 10 ноября 1962 года, Беркли, США (ди … Википедия

Молитвы апокрифические — – молитвы, содержащие вставки из народных поверий, заговоров и переделок или отрывки из апокрифов. Наиболее распространены молитвы – заговоры против лихорадки. В апокрифе М. чаще всего встречается имя св. Сисиния … Полный православный богословский энциклопедический словарь

Молитвы светильничные — молитвы, читаемые священником на вечерне, когда на клиросе поют или читают псалом 103 (предначинательный) … Православная энциклопедия

Молитвы апокрифические — (в индексе отреченных книг ложные молитвы ) составлены по образцу церковных, но с многочисленными вставками народных поверий, заговоров и заклинаний. Сохранившиеся в старинных рукописях апокрифические М. отличаются сравнительно более церковным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Молитвы за усопших — ♦ (ENG prayers for the dead) в католицизме и православии практика сотворения молитв в интересах тех, кто умер. Католики считают, что эти молитвы помогают находящимся в чистилище достичь небес … Вестминстерский словарь теологических терминов

Молитвы иерейские — к иерейским молитвам относят молитвы, которые имеет право читать только священник и только во время богослужений … Православная энциклопедия

Молитвы коленопреклоненные — читают на вечерне в праздник Пятидесятницы. В самый праздник положено служить вечерню утром, сразу после литургии. Священник встает на колени в проеме Царских врат лицом к народу и читает молитвы, составленные Василием Великим Каппадокийским в … Православная энциклопедия

Православные молитвы на итальянском языке

МОЛИТВА — МОЛИТВА (греч. ευχή, лат. oratio) обращение человека к Богу, богам, святым, ангелам, духам, персонифицированным природным силам, вообще Высшему Существу или его посредникам. Молитва является элементом религиозного культа и индивидуальной… … Философская энциклопедия

МОЛИТВА — Боги или безвластны, или же властны. Если они безвластны, то зачем ты молишься им? Если же они властны, то не лучше ли молиться о том, чтобы не бояться ничего, не желать ничего, не огорчаться ничем, нежели о наличности или отсутствии чего либо?… … Сводная энциклопедия афоризмов

молитва — Моление, мольба, молитвословие, молебен, молебствие, прошение, славосло вие, песнопение (повечерие, полунощница, ектения, кафизма, стихира, Богородичен, прокимен, паремия, лития, шестопсалмие, полиелей, тропарь, антифон, канон, ирмос). Теплая… … Словарь синонимов

молитва — бессловная (П.Соловьева); благостная (И.Аксаков, Фруг); восторженная (Потехин); горячая (Голен. Кутузов); жаркая (Фруг); кроткая (Фруг); немая (Андреев); пламенная (А.Измайлов); святая (Блок, Полежаев, К.Р.); сладкая (Потехин, Сологуб);… … Словарь эпитетов

молитва — МОЛИТВА, высок. моление … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Молитва — Молитва ♦ Prière Беседа с Богом, обычно в виде просьбы. Спрашивается, зачем говорить с Богом, если он и так все знает? И зачем просить его о чем то, если он лучше нас знает, что нам надо? Молчание выглядит намного достойнее, а по… … Философский словарь Спонвиля

МОЛИТВА — 1) обращение верующего к божеству.2) Канонизированный текст обращения … Большой Энциклопедический словарь

МОЛИТВА — МОЛИТВА, молитвы, жен. 1. Действие по гл. молиться. Итти на молитву. 2. Канонический словесный текст, произносимый верующими при обращении к их богу. Читать молитву. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

МОЛИТВА — МОЛИТВА, ы, жен. 1. В религии: установленный канонический текст, произносимый при обращении к Богу, к святым. Читать молитву. Молитвы «Верую», «Отче наш». 2. Моление, обращённое к Богу, к святым. Благодарственная м. М. покаяние. • Стоять на… … Толковый словарь Ожегова

МОЛИТВА — англ. prayer; нем. Gebet. 1. Обращение к объекту поклонения (Богу, святым, сверхъестественным силам), неотъемлемая часть ритуала. 2. Канонизированный текст обращения к божеству. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии

Молитва — У этого термина существуют и другие значения, см. Молитва (значения). Молящаяся Мария Магдалина Ари Шеффер (1795 1858) … Википедия

Православные молитвы на итальянском языке

Молитва Иисусова — Иисус Христос на мозаике, XI век Иисусова молитва в православии, молитва обращение к Иисусу Христу, Сыну Божию и истинному Богу с просьбой о помиловании (прощении грехов и возможности после второго пришествия находиться в раю). Господи, Иисусе… … Википедия

Иисусова молитва — Иисус Христос Пантократор на мозаике, XI век Иисусова молитва в православии молитва обращение к Иисусу Христу, Сыну Божию … Википедия

Исусова молитва — Иисус Христос на мозаике, XI век Иисусова молитва в православии, молитва обращение к Иисусу Христу, Сыну Божию и истинному Богу с просьбой о помиловании (прощении грехов и возможности после второго пришествия находиться в раю). Господи, Иисусе… … Википедия

Патерностер — (англицизм): патерностер Господня молитва на латинском языке (от лат. Pater noster Отче наш) патерностер чётки для чтения молитвы Отче наш патерностер род механического пассажирского подъёмника с открытыми кабинками… … Википедия

Angelus — молитва или обряд, совершаемые в память о благовестии архангела Гавриила Марии о рождении ею сына, к рый будет Сыном Бога (Лк. 1:26 38). В римско католической богослужебной практике они отправляются в шесть часов утра, а затем в шесть часов… … Вестминстерский словарь теологических терминов

Литургия часов — (лат. Liturgia horarum) в Римско католической церкви (латинском … Википедия

Бревиарий — Литургия часов (лат. Liturgia horarum) в Римско католической церкви (латинском обряде) общее наименование богослужений, должных совершаться ежедневно в течение дня (за исключением Мессы); так же книга, содержащая эти богослужения. Название… … Википедия

Умбрский язык — Страны: Италия Регионы: центральная Италия … Википедия

Вечерня — (греч. Ὁ Ἑσπερινός; лат. Vesperae) богослужебное последование, восходящее к ранним векам христианства и сохранившееся во всех Церквах, сохранивших апостольское преемство (Православие, Католицизм, Древневосточные церкви), а также в… … Википедия

КАТЕХИЗИС — [греч. κατήχησις; лат. catechismus, catechesis], жанр христ. вероучительной лит ры. Как пособие для первоначального усвоения наиболее важных понятий и положений вероучения и церковной жизни К. предполагает краткость, ясность и однозначность… … Православная энциклопедия

Древнепольский язык — Страны: Польша (до XVI века) Вымер: К началу … Википедия

Православные молитвы на итальянском языке

Зарегистрирован: 02.02.2011
Сообщения: 24
Откуда: Lipeck

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:13 Заголовок сообщения: «Перевести молитву на итальянский!»
Случилась одна неприятная история с подругой итальянкой. У нее родился мертвым ребенок. Ее родственница пошла за нее в зерковь, и священник русского происхождения предпочел подарить ей иконку. Там молитва на русском. Подруга попросила меня перевести. Очень хочется помочь и перевести правильно, помогите, девочки.
Вот текст:
«Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою: благословенна Ты в женах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших»
Я попробовала через гугл получилось так:
Ave Maria, Ave, di grazia, il Signore è con te: tu sei benedetta fra le donne e benedetto il frutto del tuo seno, perché tu hai partorito il Salvatore delle nostre anime

Но, что-то мне не нравится.

Это все написано на обратной стороне, а непосредственно под образком, на лицевой стороне написано: «Казанскиа прстя бцы». Даже не знаю, что это.. Казанская? Как это обьяснить подруге, я вообще в духовных делах не спец.

Вернуться к началу
Marma
Познавший истину

Зарегистрирован: 19.09.2007
Сообщения: 41792
Откуда: Mosca Italia

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:16
Казанская Пресвятая Богородица.
Вернуться к началу
Dani
Генератор сообщений

Зарегистрирован: 07.12.2005
Сообщения: 10463
Откуда: .
Возраст:43

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:19
Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con Te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della nostra morte. Amen.
_________________
«Anche se la finestra e’ la stessa non tutti quelli che vi si affacciano vedono le stesse cose. La veduta dipende dallo sguardo.» (Alda Merini)
Вернуться к началу
Victoria
Новичок

Зарегистрирован: 02.02.2011
Сообщения: 24
Откуда: Lipeck

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:23
А Казанскую Пресвятую Богородицу как представить на итальянском?
Вернуться к началу
Victoria
Новичок

Зарегистрирован: 02.02.2011
Сообщения: 24
Откуда: Lipeck

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:27
Dani писал(а):
Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con Te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della nostra morte. Amen.

И вот эту часть «яко Спаса родила еси душ наших» надо перевести? Или Ваш вариант — это эквивалент молитвы на итальянском? Я первый раз с таким сталкиваюсь, да и молитвы ни одной не знаю, вот мне теперь урок!

Вернуться к началу
Dani
Генератор сообщений

Зарегистрирован: 07.12.2005
Сообщения: 10463
Откуда: .
Возраст:43

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:30
Victoria писал(а):
А Казанскую Пресвятую Богородицу как представить на итальянском?

Пресвятую Богородицу можно перевести как Madre di Dio, Santa Vergine di (можете здесь указать Kazan’).
_________________
«Anche se la finestra e’ la stessa non tutti quelli che vi si affacciano vedono le stesse cose. La veduta dipende dallo sguardo.» (Alda Merini)

Вернуться к началу
1
Choulpan Sadykova
Почетный писатель

Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 5853
Откуда: Torino

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:31
Victoria писал(а):
А Казанскую Пресвятую Богородицу как представить на итальянском?

Пресвятую Богородицу = Богоматерь

Madonna di Kazan’ ( Madre di Dio)

Вернуться к началу
Dani
Генератор сообщений

Зарегистрирован: 07.12.2005
Сообщения: 10463
Откуда: .
Возраст:43

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:33
Victoria писал(а):
Dani писал(а):
Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con Te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della nostra morte. Amen.

И вот эту часть «яко Спаса родила еси душ наших» надо перевести? Или Ваш вариант — это эквивалент молитвы на итальянском? Я первый раз с таким сталкиваюсь, да и молитвы ни одной не знаю, вот мне теперь урок!

Да, это молитва Богородице на итальянском, не совсем дословный перевод, но смысл идентичен.
_________________
«Anche se la finestra e’ la stessa non tutti quelli che vi si affacciano vedono le stesse cose. La veduta dipende dallo sguardo.» (Alda Merini)

Вернуться к началу
Marma
Познавший истину

Зарегистрирован: 19.09.2007
Сообщения: 41792
Откуда: Mosca Italia

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:38
Это не сама Богородица казанская, а ее образ, т. е. икона.
Вернуться к началу
Marma
Познавший истину

Зарегистрирован: 19.09.2007
Сообщения: 41792
Откуда: Mosca Italia

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:39
Поэтому итальянке желательно рассказать о происхождении этой иконы, иначе ей будет непонятно, почему казанская.
Вернуться к началу
Dani
Генератор сообщений

Зарегистрирован: 07.12.2005
Сообщения: 10463
Откуда: .
Возраст:43

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:43
Marma писал(а):
Поэтому итальянке желательно рассказать о происхождении этой иконы, иначе ей будет непонятно, почему казанская.

Я думаю, что она прекрасно поймёт. Ведь здесь тоже есть по-аналогии, например, икона Madonna (Santa Maria) di Montevergine.
_________________
«Anche se la finestra e’ la stessa non tutti quelli che vi si affacciano vedono le stesse cose. La veduta dipende dallo sguardo.» (Alda Merini)

Вернуться к началу
Victoria
Новичок

Зарегистрирован: 02.02.2011
Сообщения: 24
Откуда: Lipeck

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:45
Marma писал(а):
Поэтому итальянке желательно рассказать о происхождении этой иконы, иначе ей будет непонятно, почему казанская.

Спасибо большое! А какое же происхождение иконы? И почему казанская?

Вернуться к началу
Choulpan Sadykova
Почетный писатель

Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 5853
Откуда: Torino

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:48
Victoria писал(а):
Marma писал(а):
Поэтому итальянке желательно рассказать о происхождении этой иконы, иначе ей будет непонятно, почему казанская.

Спасибо большое! А какое же происхождение иконы? И почему казанская?

http://it.wikipedia.org/wiki/Madonna_di_Kazan’

Вернуться к началу
Victoria
Новичок

Зарегистрирован: 02.02.2011
Сообщения: 24
Откуда: Lipeck

Добавлено: 20 Ноя 2013 16:56
Спасибо огромное.
Вернуться к началу
Delusa
Генератор сообщений

Зарегистрирован: 04.03.2002
Сообщения: 13554
Откуда: RM

Добавлено: 21 Ноя 2013 11:27
На сайте православных итальянцев эта молитва переведена так:

«Madre di Dio Vergine, gioisci, piena di grazia Maria, il Signore è con te: benedetta tu fra le donne, e benedetto il frutto del tuo grembo, perchè hai generato il Salvatore delle anime nostre»

Вернуться к началу
Victoria
Новичок

Зарегистрирован: 02.02.2011
Сообщения: 24
Откуда: Lipeck

Православные молитвы на итальянском языке
Оценка 5 проголосовавших: 1
Читайте так же:  Молитва Матроне Московской о возвращении мужа

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here