Молитва на иврите с переводом на русский

Молитвенное правило: Молитва на иврите с переводом на русский | golgoffa.ru - ответы из святых книг и открытых источников в сети.

Еврейские молитвы

Молитвы еврейского народа

Обязательные молитвы не были представлены в библейском иудаизме. В случае если кто-либо из героев Писания обращался к Всевышнему, то делал это он своими словами. Первые еврейские молитвы со стандартными текстами появились только в эпоху Второго Храма.

В чем их сила

Иудеи считают, что сила молитвы настолько велика, что с ее помощью можно совершить любое чудо. Верующие евреи считают, что искреннее молитвенное песнопение достигает небес и существенно влияет на решение Высших Сил.

Обряды иудаизма очень специфичны. Они охватывают все жизненные сферы верующего. К примеру, иудейская вера предписывает любое действие сопровождать славословием бога Яхве.

Сила любой еврейской молитвы заключается в том, что она позволяет приблизиться к Творцу. Молитвенное обращение к Всевышнему позволяет открыть ворота к Небесной Сокровищнице. Если человеку, что-то уже предначертано судьбой и он может достичь поставленной цели своими силами, то этого он все равно не получит, пока не помолится.

Очень важно глубоко понимать слова молитвы, ведь она является логическим завершением любого жизненного действия. Чтобы молитва была эффективной, следует постоянно самосовершенствоваться. Изучая Тору, человек постигает мудрость Творца, а, следовательно, постоянно осуществляет движение вверх, преодолевая ступень за ступенью.

Отличие молитвы на иврите от православной

В православных молитвах подчеркивается важность веры человека. Когда вера присутствует в душе, то можно рассчитывать на прощение грехов, а значит получить надежду на Вечную Жизнь после смерти на Небесах. В иудейских молитвах подчеркивается, что служение Богу посредством определенных действий важнее самой веры. То есть вера не должна проявляться только в молитвенных словах, она должна быть подтверждена конкретными поступками в реальной жизни.

Обращаясь в православных христианских молитвах к Богу, человек связывает его с Иисусом Христом, который при жизни был человеком. Иудейская молитва полностью отрицает возможность увидеть Бога в человеческом обличье. Поэтому все молитвенные обращения направлены к невидимой силе, которая управляет миром.

Еще одно отличие еврейской молитвы заключается в том, что верующий посредством молитвы устанавливает диалог с Богом. Молитвенное обращение нельзя считать монологом согласно иудейским понятиям. При этом каждый иудей понимает, что Бог абсолютно свят и неимоверно возвышен над всем живущим. Господь управляет миром во всех его проявлениях, а человек — это всего лишь слабое и невежественное существо, созданное Творцом. И, несмотря на это, с помощью молитвы устанавливается личный контакт с Богом. Слова от верующего направляются к Богу в виде молитвенных фраз и мыслей, ответом же Всевышнего является все то, что происходит после молитвы с человеком.

Как правильно читать еврейскую молитву

По законам иудаизма, молитва — это обязанность каждого человека. Верующий должен молится независимо от того имеется ли у него возможность пойти в синагогу. Но при этом следует понимать, что общественная молитва отличается большей силой. Причем очень важно, чтобы во время молитвы имелся миньян, что означает присутствие в молитвенном месте десяти взрослых мужчин еврейской национальности.

В процессе моления верующие не только слушают хазана, который является ведущим, но и молятся сами. Важно обязательно прислушиваться к хазану, которым произносятся начало и конец конкретной молитвы. Важно помнить, что существуют молитвенные отрывки, которые может произносить только хазан. Часть молитв должны произносится верующими мысленно, в то время, как хазан проговаривает их вслух.

Во время еврейской молитвы мужчины и женщины находятся в разных помещениях. Как правило, в синагоге имеется специальное отделение для женщин. Оно может быть в виде балкона или галереи. Некоторые еврейские молитвы читаются стоя. Неопытным верующим необходимо ориентироваться на раввина или на поведение большинства верующих во время молитвы.

Современный перевод Сидура на русском языке

Сборник Еврейских молитв называется Сидур. Доступный и понятный толкователь еврейских молитв, который получил название «Врата молитвы», был создан в 1992 году.

Концепция Сидура заключалась в следующем:

  • В понятном переводе на русский язык. Ставилась цель не передать точно смысл ивритского текста, а сделать его легко читаемым, что облегчило бы понимание.
  • В книге присутствует много подробных подзаголовков, которые помогают ориентироваться в молитве, также благодаря этому сформировано подробное оглавление.
  • В книге уделено большое внимание раскрытию смысла молитв и их место в истории еврейской культуры.
  • В предоставлении специальных указаний, которые облегчат участие верующего в службе в синагоге. В книге используется специальная графика, которая указывает на то, в каком месте молитвы следует производить определенные действия.

Молитвы в Сидуре с переводом на русский язык поделены на следующие разделы:

  • Утренняя молитва;
  • Молитва Благословения;
  • Молитвы Минха и Маарив;
  • Молитвы вечера Субботы;
  • Молитвы утра Субботы;
  • Молитвы Минха и завершение Субботы;
  • Молитвы Рош ходеш;
  • Молитвы Шалош регалим. Песах, Шавуот, Суккот;
  • Молитвы дней благодарности. Ханука, Пурим, День Независимости, День освобождения Иерусалима.

Еврейские молитвы на все случаи жизни

Верующие, исповедующие иудаизм, очень трепетно относятся к молитве. Поэтому используют молитвенное обращение во всевозможных жизненных ситуациях.

Иудеи считают, что обращаться к Богу можно по самым разным поводам, в частности:

  • При рождении ребенка;
  • При уходе из жизни человека;
  • Во время проведения обряда обрезания;
  • Перед едой;
  • Сразу после пробуждения и перед сном;
  • Во время празднования свадьбы;
  • В собственный день рождения;
  • При стихийных бедствиях;
  • При раздорах в семье.
Читайте так же:  Молитва для создания семьи

В иудаизме считается, что молитва за себя — это обязательная необходимость для каждого верующего. Если человек не просит себе у Бога здоровья, благополучия и спокойствия, то это значит, что у него недостаток веры. Просить Господа за себя — это естественно. Ведь все перечисленные вещи необходимы для жизни человеку. А поскольку истинный верующий должен считать себя полностью зависимым от Всевышнего, то это значит, что он должен просить его о благах для себя.

Но при этом считается, что неправильно молится только за себя, в молитву нужно обязательно включать просьбы, которые касаются нужд других людей. Большинство еврейских обращений составлено таким образом, что в них обязательно упоминается весь еврейский народ прямым или косвенным способом.

На удачу

Чтобы привлечь в свою жизнь удачу и избавиться от грехов следует трижды в день произносить сильную молитву.

В переводе на русский язык она звучит следующим образом:

«Творец, Бог, Всемогущий, Превечный, Владыка Небесных воинств ты с нами. Ты являешься оплотом надежным нашим. Бог Яакова. Сэла.

Творец, Бог, Всемогущий, Превечный, Владыка Небесных воинств, я считаю себя счастливым человеком, уповающим на Тебя.

Творец, Бог, Всемогущий, Превечный, Владыка Небесных воинств, прошу Тебя о спасении! Царственный Господь обязательно ответит нам в тот самый день, когда мы искренне к нему будем взывать».

Другая действенная молитва на удачу на иврите звучит следующим образом:

На русском языке молитва звучит следующим образом:

О здоровье

Самой сильной еврейской молитвой о здоровье считается молитва «Мешеберах». В Талмуде сказано, что если у кого-то в доме есть больной, то он должен пойти к мудрецу и обратиться к нему с просьбой, чтобы служитель Торы попросил Бога о выздоровлении близкого. Именно поэтому молитва «Мешербах» читается в синагоге по всем еврейским праздникам, а также по понедельникам, четвергам и субботам.

Сила молитвы о здоровье объясняется следующим:

  • Она читается в миньяне от имени всей еврейской общины, поэтому она обязательно будет услышана Богом;
  • Габай всегда когда читает эту молитву находится рядом со свитком Торы, который является священным предметом еврейского народа;
  • Человек, который заказывает молитву, дает обещание пожертвовать деньги на благотворительность и добрые дела.

В субботу слова молитвы звучат следующим образом:

Как научиться читать на иврите молитвенник?

Подскажите, как научиться читать на иврите сидур (молитвенник), чтобы понять весь текст? Я уже умею хорошо читать на иврите, только мне трудно понимать перевод на иврите. М.

Отвечает рав Берл Набутовский

Во-первых, нужно просто-напросто смотреть слова в словаре. Если Вам слово в словаре найти не удалось, попытайтесь найти корень слова — может быть, там выпал «слабый» нун, или йуд, или вов. Если это не помогло, советую сделать следующее: большинство слов и выражений в Сидуре взяты из Танаха — в основном, из книги Тэилим. Есть Сидуры, в которых указано, откуда взяты слова молитвы. Откройте первоисточник, пользуясь книгой Микроос Гдолос (сборник комментариев на Танах), и посмотрите комментарии. Комментарии Мецудас Цион и Мецудас Довид объясняют простое значение слов. Кроме того, есть Сидуры с переводом. Сидуры издательства Artscroll самые точные. Если Вы уже достигли определённого уровня понимания простого смысла, существует огромное количество книг, в которых разъясняется смысл молитв, например, Оцар а-Тфилос, Эарос а-Тфила и т.д.

В любом случае, я бы не стал пытаться атаковать Сидур одним наскоком. Лучше всего выбрать несколько самых важных молитв, как, например, Шмонэ-эсрэ («Восемнадцать благословений»), и начать с них. Кроме того, каждый человек учится по-своему. Некоторым больше подходит сначала выучить теорию — грамматику, потом вызубрить слова, потом перевести. Другим легче учиться на примерах, и т.д. Здесь важно познать себя и не пытаться учиться скучным для Вас способом. Помните, главное — постоянство.

Еврейские молитвы. Перевод сидура

Поделитесь этой страницей со своими друзьями и близкими:

Рекомендуем

Каковы роль и место России, согласно Торе?

Отвечает Рав Меир Мучник

Адоньяу, начальник над домом…

В эту субботу читают главу Хаей Сара

Рав Бенцион Зильбер

О шидухах — изнутри. Интервью с шадханит

Еврейские похороны и траур

Москва и евреи

У ворот Рима
День Торы в Москве

Рав Бенцион Зильбер выступает на Дне Торы Толдот Йешурун в Москве.

Йеуда Аврех после Дня Торы
Дневная молитва

Дневная молитва на Дне Торы.

Главная синагога страны!
Рав Ашер Кушнир с учениками
После Дня Торы
Рав Ашер Кушнир

Выступление в Московской хоральной синагоге.

Выступление рава Ашера Кушнира

В синагоге на «горке», в 2009 году, на дне Торы Толдот Йешурун в Москве.

Рав Зильбер

Рав Бенцион Зильбер и рав Авраам Коэн — директор Толдот Йешурун с Юрием Исааковичем Каннером президентом Российского еврейского конгресса.

Фуршет в честь Дня Торы
Рав Пинхас Гольдшмидт. Главный Раввин Москвы

Главный раввин Москвы, возглавляет раввинский суд в России, председатель Совета раввинов Европы, глава раввинского суда в странах СНГ и Балтии. Член президиума Российского еврейского конгресса

Иудаизм и евреи

Опечатка? Выделите и нажмите Ctrl+Enter

Перепечатка материалов приветствуется с обязательной активной гиперссылкой на Toldot.ru
после каждого процитированного материала

Просмотр вами страниц сайта означает автоматическое согласие с нашей
Политикой конфиденциальности и условиями хранения и обработки персональных данных
Ссылку на ее актуальную версию всегда можно найти в футере сайта
Согласен

Мы просим евреев не пользоваться нашим сайтом в Шаббат и Еврейские праздники

Молитва на иврите с переводом на русский

Банальный вопрос: зачем молиться?
Это разговор с Богом, общение, слова благодарности, просьбы.
Но самое первое: если ты не молишься, это то же самое, что не думаешь.
Всё что мы знаем — мы когда-то об этом думали. То, о чём мы не думали, для нас не существует. Поэтому молитва приводит в порядок наши мысли о Творце.

Читайте так же:  Амвросий Оптинский о молитве

Здесь приведён далеко не полный список молитв, но и это может показаться слишком много. Всё верно. Как одежда есть на всякий случай и разную одежду одевают по разному случаю, так и молитвы комбинируются на все случаи жизни. Некоторые молитвы принято читать утром, некоторые после еды, некоторые перед чтением Торы, некоторые на свадьбах, а некоторые на похоронах.

Кто-то скептически относится к заранее составленным молитвам, придавая больше значения индивидуальным спонтанным отношениям с Богом. «Если я читаю с бумажки, это неискренне».
Но секрет в том, что постепенно, со временем, молитвы входят внутрь, и становятся теперь искренними.

Молиться можно и нужно как вместе, так и одному. Судя по Писанию, Бог рассматривает людей не только с индивидуальной стороны, но придаёт большое значение народу, общине, единству.
Молитвы от Моше, от царя Давида, от раввинов подают нам пример и объединяют всех людей всех времён и поколений к одним целям.

И ещё. По транслитерации этого сидура удобно учиться читать на иврите (справа налево)!

Если любовь закончилась — она и не начиналась
(еврейская пословица)

Молитва Шахарит. Молитва Шма с благословениями

Кантор провозглашает: Благословите Господа благословенного!

Молящиеся отвечают: Благословен Господь благословенный во веки веков!

Кантор повторяет: Благословен Господь благословенный во веки веков!

Первое благословение перед молитвой «Шма, Исраэль»

Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, созидающий свет и творящий тьму, устанавливающий мир и сотворяющий все.

Изливающий свет на землю и на обитателей ее и в доброте Своей ежедневно и постоянно обновляющий творение мира, как многочисленны деяния Твои, Господь! Всех создал Ты мудро, полна земля творениями Твоими. Царь вознесенный извечно, восхваляемый и прославляемый, и величаемый от дней первозданных. Бог вселенной! По милости Твоей великой сжалься над нами! Владыка нашей силы, крепость нашей опоры, щит нашего спасения, наш оплот! Бог благословенный, великий знанием, уготовил и создал солнечное сияние. Благословенный сотворил все во славу имени Своего. Окружил крепость Свою светилами. Главы воинства Его — ангелы святые, превозносящие Всемогущего, постоянно возвещают славу Бога и святость Его. Будь благословен, Господь, Бог наш, вверху на небесах и внизу на земле! За все славные дела рук Твоих и за светила лучезарные, созданные Тобою, они будут славить Тебя вечно.

Благословен будь вечно, оплот наш, Царь наш и Избавитель наш Творец святых. Да будет восхвалено Имя Твое вовеки, Царь наш, Создатель ангелов-служителей, и все Его служители стоят на высотах мира и с благоговением, все вместе, громко провозглашают слова Бога живого и Царя вселенной. Все они любимы, все они чисты, все они могучи, и все они в страхе и с трепетом исполняют волю Творца своего, и все они открывают уста свои в святости и чистоте, с гимнами и пением, и благословляют, и прославляют, и воздают хвалу и почет, и провозглашают святым и царственным

Имя Бога, Царя великого, могучего и грозного, свят Он. И все они принимают на себя иго царства небесного, один от другого, и дают позволение один другому провозглашать святость Творца своего умиротворенно, ясной речью и со священными песнопениями. Все они отвечают согласно и говорят с благоговением:

Все молящиеся, громко: Свят, свят, свят Господь воинств, полна вся земля славой его! И офаним, и святые хайот с великим шумом устремляются навстречу серафимам, к ним обратившись, они восхваляют и говорят:

Все молящиеся, громко: Благословенна слава Господа во всяком месте ее пребывания!

Богу благословенному воздают они благозвучные хваления, Царю, Богу живому и сущему поют гимны и возглашают хваления. Ибо Он Один творит могучие дела, создает новое, ведет битвы, сеет праведное, взращивает спасение, творит исцеления. Он грозен в славе, Властелин чудес, Он каждый день, постоянно обновляет по доброте Своей сотворение мира, как сказано: «Возблагодарите создавшего великие светила, ибо вечна милость Его». Новым светом Сион озари, и удостоимся все мы вскоре узреть свет Его. Благословен Ты, Господь, Создатель светил.

Второе благословение перед молитвой «Шма, Исраэль»

Любовью великой Ты возлюбил нас, Господь, Бог наш. Великую и чрезвычайную милость Ты являл нам. Отец наш, Царь наш! Ради наших отцов, которые полагались на Тебя и которых Ты научил законам жизни вечной, помилуй Ты нас и учи нас. Отец наш, Отец милосердный, милующий! Умилосердись над нами и дай нашему сердцу понять и постичь, слушать, изучать и учить, соблюдать и исполнять и воплощать с любовью все учения Торы Твоей. Озари глаза наши в Торе Твоей и примкни наше сердце к заповедям Твоим, и объедини наши сердца, чтобы любить и трепетать пред Именем Твоим, и мы не посрамимся никогда. За то, что полагались на святое, великое и грозное Имя Твое, мы будем ликовать и радоваться спасению, дарованному Тобой. Приведи же нас с миром с четырех концов земли и веди нас с поднятой головой в нашу страну, ибо Ты Бог, совершающий спасение, и нас Ты избрал из всех народов и языков и приблизил нас к Твоему Имени великому, воистину, чтобы благодарить Тебя и возглашать Твое единство с любовью. Благословен Ты, Господь, избирающий Свой народ, Израиль, с любовью!

Читайте так же:  Молитва натальи Степановой на торговлю

Молитва «Шма, Иcраэль»

Когда человек молится один, он произносит: Бог, Царь верный!

Шма, Исраэль, Ад-йной Эл-эйну, Ад-йной эхад

(Слушай, Израиль! Господь — Бог наш, Господь один!)

Шепотом: Благословенно имя славы царства Его во веки веков!

Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душою твоей, и всем существом твоим. И будут эти слова, которые Я заповедовал тебе сегодня, в сердце твоем, и повторяй их сыновьям твоим, и произноси их, сидя в доме твоем, находясь в дороге, ложась и вставая; и повяжи их как знак на руку твою, и будут они знаками над глазами твоими, и напиши их на дверных косяках дома твоего и на воротах твоих.

И будет так: если послушаетесь Моих повелений, которые Я даю вам сегодня, послушаетесь, любя Господа, Бога вашего и служа ему всем сердцем вашим и всею душой вашей, то дам Я дожди земле вашей в срок: дождь после сева и дождь перед жатвой, — и соберешь ты свой хлеб, и вино свое, и масло олив своих. И дам траву на поле твоем для скота твоего, и будешь ты есть досыта. Берегитесь, чтобы ваши сердца не поддались соблазну, чтобы не свернули вы с пути и не стали служить другим божествам и поклоняться им, иначе разгневается на вас Господь и замкнет небеса, и не будет дождя, и земля не станет приносить свои плоды. И исчезнете вы вскоре с лица благодатной земли, которую Господь дает вам. Примите эти Мои слова сердцем вашим и душою вашей, и повяжите их как знак на руку вашу, и будут они знаками над глазами вашими. И научите им сыновей ваших, чтобы все вы произносили их, сидя в доме своем, находясь в дороге, ложась и вставая; и напишите их на дверных косяках дома твоего и на воротах твоих, чтобы вы и сыновья ваши жили в стране, о которой Господь клялся вашим отцам, обещав даровать ее им так долго, как долго существуют небеса над землей.

И сказал Господь Моше: Обратись к сынам Израиля и скажи им, чтобы во всех поколениях делали они себе кисти-цицит на углах одежды и вплетали в каждую кисть-цицит голубую нить. И она будет у вас в кисти-цицит, и увидев ее, вы будете вспоминать все заповеди Господа и исполнять их; и не будете блуждать, влекомые сердцем и глазами вашими, которые совращают вас. Дабы помнили вы и исполняли все заповеди Мои и были святы перед вашим Богом. Я, Господь, — Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом. Я, Господь, — Бог ваш.

Благословение после молитвы «Шма, Исраэль»

Истинно и незыблемо, твердо и жизненно, справедливо и вечно, любимо и дорого, желанно и приятно, грозно и величественно, совершенно и принято, хорошо и прекрасно это для нас во веки веков. Воистину, Бог вселенной — наш Царь, оплот Яакова, щит спасения нашего. Из поколения в поколение Он существует, и Имя Его неизменно, Его престол неколебим, а царство Его и верность Его существуют вечно. И слова Его живы и надежны, верны и желанны всегда, во веки веков, для наших отцов и для нас, и для наших сынов, и для поколений наших, и для всех поколений, потомков Израиля, раба Твоего. Для первых и для последних поколений слово доброе и сущее во веки веков. Оно истинно и верно, непреложный закон. Воистину, Ты Господь, Бог наш и Бог наших отцов, Царь наш, Царь наших отцов, наш Избавитель, Избавитель наших отцов, наш Создатель, оплот спасения нашего, Освободитель наш и Спаситель наш, — извечно Имя Твое, нет Бога кроме Тебя.

Помощью для отцов нашим был Ты всегда, Защитник и Спаситель для их сынов из поколения в поколение. В высотах мира обитель Твоя, а правосудие Твое и справедливость Твоя — до пределов земли. Счастлив муж, который внемлет Твоим заповедям и Тору Твою, и слово Твое принимает к сердцу. Поистине, Ты Властелин народа Твоего и могущественный Царь, чтобы вести их битву. Поистине, Ты первый и Ты последний, и кроме Тебя нет у нас царя, избавителя и спасителя. Из Египта Ты вывел нас, Господь, Бог наш, и из дома рабства освободил Ты нас. Всех первенцев египетских Ты умертвил, а Твоего первенца Ты освободил. Красное море Ты рассек, потопил замышлявших зло, а дорогих Тебе Ты провел по дну. Покрыли воды их притеснителей, ни одного из них не осталось. За это возлюбленные Им восхваляли и превозносили Бога, дорогие Ему воздали песнопения, гимны и восхваления, благословения и благодарения Царю, Богу живому и вечному. Он возвышен и вознесен, велик и грозен, принижает гордых и возвышает униженных. Освобождает узников, и избавляет кротких, и помогает бедным, и отвечает народу Своему, когда они взывают к Нему. Восхваления Богу, Всевышнему, благословен Он и благословляем! Моше и сыны Израиля с радостью великой Тебе воспели песнь, и возгласили:

Видео (кликните для воспроизведения).

«Кто подобен Тебе среди сильных, Господь? Кто, как Ты, величествен в святости, грозен в хвалениях, творящий чудеса?»

Новой песней освобожденные прославляли Имя Твое на берегу моря. Все они вместе воздали благодарение, провозгласили царствование Твое и сказали: Господь будет царствовать во веки веков!

Видео (кликните для воспроизведения).

Оплот Израиля! Встань на помощь Израилю и искупи, как обещано Тобой, Иегуду и Израиля. Избавитель наш! Господь воинств Имя Его, Святой Израиля. Благословен Ты, Господь, избавивший Израиль!

Читайте так же:  Молитва Серафим вырицкий от меня это было

Shofar7

Shofar Global Media

Самая древняя молитва. «Шма Исраэль» (Иврит, перевод, трнслетирация)

После того, как встали, умылись, но до того, как начать завтракать — произносят главную и самую первую из известных библейских молитв — «Шма Йисраэль» («Слушай Израиль» — перевод с библейского) Эта молитва — символ веры в Единого Творца и безоговорочного принятия на себя полной Его власти.

Эль мелех нээман.

אל מלך נאמן

Следующую фразу произносят в полный голос, прикрыв глаза правой рукой и думая о том, что в ней сформулирована наша готовность принять абсолютную власть Бога.

Шма Исраэль, Адонай ЭлоэйнуАдонай эхад!

שמע ישראל, יהוה אלהינו יהוה אחד

Произнося следующий отрывок, следует подумать о том, что мы принимаем заповедь любить Бога.

Вэ-аhавта эт Адонай Элоэха бэ-холь левавха у-вэ-холь нафшеха, у-вэ-холь меодэха. Вэ-айу а-дварим а-эле, ашер Анохи мецавха а-йом аль левавэха, вэ-шинантам ле-ванэха, вэ-дибарта бам бэ-шивтэха бэ-вейтэха у-вэ-лехтэха ва-дэрэх, у-вэ-шохбэха, у-вэ-кумэха, у-кшартам лэ-от аль ядэха, вэ-айу летотафот бейн эйнэха у-хтавтам аль мезузот бейтэха у-ви-шеарэха.

ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך, ובכל נשפך, ובכל מאדך: והיו הדברים האלה, אשר אנכי מצוך היום, על לבבך: ושננתם לבניך, ודברת בם, בשבתך בביתך, ובלכתך בדרך, ובשכבך ובקומך: וקשרתם לאות על ידך, והיו לטטפת בין עינך: וכתבתם על מזזות ביתך, ובשעריך:

Тот, кто молится не в миньяне, начинает со слов:
(Шепотом): Барух шем квод малхуто лэ-олам ва-эд.
Произнося следующий отрывок, следует подумать о том, что мы принимаем все заповеди и признаем постулат о награде и наказании.
Вэ-hайа , им шамоа тишмэу эль мицвотай, ашер Анохи мецавэ этхэм а-йом лэа h ава эт Адонай элоэйхэм у-лэовдо бэ-холь левавхэм у-вэ-холь нафшехэм вэ-натати мтар арцехэм бэ-ито, йорэ у-малькош, вэ-асафта дганэха, вэ-тирошха, вэ-иц h арэха, вэ-натати эсэв бэ-садха ли-вэ h эмтеха вэ-ахалта вэ-савъата, ишамру лахэм пэн-ифтэ левавхэм вэ-сартэм ва-авадтэм элоhим ахэрим вэ-иштахавитэм лаэм, вэ-хара аф Адонай бахэм, вэ-ацар эт а-шамаим вэ-ло иhие матар, вэ-а-адама ло титэн эт йевула, ва-авадтэм мээра ме-аль а-арэц а-това ашер Адонай нотэн лахэм. Вэ-самтэм эт дварай эле аль левавхэм вэ-аль нафшэхэм у-кшартэм отам лэ-от алъ йедхэм вэ-айу лэ-тотафот бейн эйнэйхэм, вэ-лимадтэм отам эт бнейхэм лэдабэр бам бэ-шивтэха бэ-вейтэха у-вэ-лехтэха ва-дэрех у-вэ-шохбэха у-вэ-кумэха, ухтавтам аль мезузот бейтэха у-ви-шеарэха. Лэ-маан ирбу йемэйхэм в-имэй внэйхэм аль hа-адама, ашер нишба Адонай ла-авотэйхэм латэт ла h эм к-имэй h а-шамайим аль ha -арэц.

והיה , עם שמע תשמעו אל מצותי, אשר אנכי מצוה אתכם היום, לאהבה את יהוה אלהיהם ולעבדו, בכל לבבכם, ובכל נשפכם: ונתתי מטר ארצכם בעתו, יורה ומלקוש, ואספת דגנך ותירשך ויצהרך: ונתתי עשב בשדך לבהמתך, ואכלת ושבעת: השמרו לכם, פן יפתה לבבכם, וסרתם ועבדתם אלהים אחרים, והשתחוויתם להם: וחרה אף יהוה בכם, ועצר את השמים, ולא יהיה מטר,והאדמה לא תתן את יבולה, ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה אשר יהוה נתן לכם: ושמתם את דברי אלה, על לבבכם ועל נפשכם, וקשרתם אתם לאות על ידכם, והיו לטוטפת בין עיניכם ולמדתם אתם את ביכם, לדבר בם בשבתך בביתך, ובלכתם בדרך, ובשכבך ובקומך: וכתבתם על מזוזות ביתך, ובשעריך: למען ירבו ימיכם וימי בניכם, על האדמה אשר נשבע יהוה לאבתיכם לתת להם, כימי השמים על הארץ:

Перед тем, как начать читать следующий отрывок, следует взять кисти цицит, которые до сих пор были в левой руке, обеими руками и целовать их каждый раз при произнесении слова «кисти», а так же в конце этого отрывка. Произнося слова «посмотрев на которые», надо провести кисти перед глазами.
Вайомер Адонай эль Моше лэмор, дабэр эль бнэй Исраэль вэ-амарта алэйhэм, вэ-асу лаhэм цицит аль канфэй вигдейэм лэ-доротам, вэ-натну аль цицит а-канаф птиль тхэлет, вэ-айа лахэм лэ-цицит у-рэитэм ото у-зхартэм эт коль мицвот Адонай ва-аситэм отам, вэ-ло татуру ахарэй левавхэм вэ-ахарэй эйнэйхэм, ашер атэм зоним ахарэй h эм, лэ-маан тизкэру ва-аситэм эт коль мицвотай, ви- h йитем кдошим лэ-элоэйхэм, Ани Адонай элоэйхэм, ашер оцейти этхэм миэрэц Мицраим ли h йот лахэм л-эло h им, Ани Адонай элоэйхэм. Эмет.

ויאמר יהוה את משה לאמר: דבר אל בני ישראל, ומרת אלהם, ועשו להם ציצת, על כנפי בגדיהם לדרתם, ונתנו על ציצת הכנף פתיל תכלת: והיה לכם לציצת, וראיתם אתו, וזכרתם את כל מצות יהוה , ועשיתם אתם ולא תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם, אשר אתם זנים אחריהם: למען תזכרו, ועשיתם את כל מצותי, והייתם קדשים לאלהיכם: אני יהוה אלהיכם, אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים, אני יהוה אלהיכם: אמת

Молитва «Отче наш» на иврите

יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ בָּאָרֶץ כַּאֲשֶׁר נַעֲשָׂה בַשָּׁמַיִם.

תֵּן לָנוּ הַיּוֹם לֶחֶם חֻקֶּנוּ

וּסְלַח לָנוּ אֶת אַשְׁמָתֵינוּ כַּאֲשֶׁר סוֹלְחִים אֲנַחְנוּ לַאֲשֶׁר אָשֵׁמוּ לָנוּ.

וְאַל־תְּבִיאֵנוּ לִידֵי מַסָּה כִּי אִם הַצִילֵנוּ

Русская транскрипция

Ави́ну, щэба́шама́йимЙи́ткадэ́ш шимха́

Йеасэ́ ръцо́нъха ба-áретс ка-ашéр на-асá вашáмайим

Тэн-лáну хайóм лéхем хукéйну.

У-селáх лáну эт ашматéйну, ка-ашéр солехи́м анáхну ла-ашéр áшему лáну.

Вэ-áль-тевиэ́йну лидэ́й массáх, ки-и́м хатзилéйну мин-харá.

Ки леха́
Ха-ма́мелаха́
Вэ-ха́гъвура́
Вэха́-тифъэ́рэт ле-о́льмэ́й óлами́м.

Латинская транскрипция

Avínu shebáshamáyim,Yítkadésh shimhá.

Yeasé Retsóneha, ba-árets ka-ashér na-asá vashámayim,

Ten-lánu haiyóm léhem hukéynu.

U-seláh lánu et ashmatéynu, ka-ashér solehím anáhnu la-ashér áshemu lánu.

Ve-ál-teviéynu lidéy massáh, ki-ím hatziléynu min-hará.

Ki lehá
ha-mámelahá
ve-hágevurá
vehá-tif-éret, le-óleméy ólamím

Молитва на иврите с переводом на русский

Учим молитву Отче наш на иврите:

Текст и транскрипция

אבינו
Авину — Отец наш

אבינו שבשמים
Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах

יתקדש שמך
Йиткадэш шимха — да святится Имя Твое

תבוא מלכותך,
Таво малькутэха — да придет Царствие Твое

יעשה רצונך
Йеасэ рцонха — да исполнится воля Твоя

כבשמים כן בארץ.
Кэбашамаим кэн баарэц — как на небе, также и на земле

את לחם חקנו
Эт лэхэм хукэйну — хлеб наш насущный

תן לנו הים
Тэн ляну hайом — дай нам сегодня

וסלח לנו על חטאינו
Услях ляну аль хатаэйну — и прости нам долги наши

כפי שסולחימ גם אנחנו
Кмо шэсольхим гам анахну — как и мы прощаем

לחוטאים לנו.
Ле хотъим ляну — согрешающим против нас

ואל תביאנו לידי נסיון,
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон — не дай нам впасть во власть искушения

כי אם חלצנו מן הרע
Ки им хальцэну мин hара — но сохрани нас от зла

Comments

Нет, не так )) В греческом стоит «Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς», «о» — это относительное местоимение, которое просто означает слово «который».
Вы же говорите про «ὁ ὤν». «ὤν» — как раз и означает «сущий», а «о» — в данном случае просто артикль, который может также быть относительным местоимением мужского рода 1го лица, ед. числа, чем он и является у Матфея.

Проще говоря, намека на имя Бога тут нет. Там имеется просто «который» и не более того.

«Сущий» как Тэнгри = Яхве сохранился в тюркских текстах (у кумано-кыпчаков, якутов и караимов), в том числе и в молитве «Отче наш». Якутский вариант молитвы передал в 1692 г. голландский путешественник Н. Витсеном (N. Witsen). Транскрипция записанная Н. Витсеном:

Aibiit Bisene Mega Tagara Oer duqer, kirbejer Atïn Jena, kelega Atïn, Jena bologa, kognün, Jena, Jeme; Tagaraga isierge aspitin, bisenin koenatagini koeloe, bisaga ani, kebes bisaga, Jespitin bisenin kaitak bisigi kebesebit, jemaghterbitin bisenin kilerima bisigini aiga biisa bisigini abasintan olisin; Jena bar iraghtati küstaek Atin Boeka, Kirdikoe.

Транскрипция Н.К. Витсена, исправленная О.Н. Бетлингком:

Ajыыбыт бiciäнä мäңä Таңара ÿрдÿгäр кilбäjäр аатың äjiäнä, кäliäђä аатың äjiäнä буолуођа кöңÿlÿң äjiäнä äмiä Таңарађа i сiргä аспытын бiсiäнiн кÿннäтäђiнi кулу бiсiäхä аны, кäбiс бiсiäхä iäспiтiн бiсiäнiн, хаjтах бiсiгi кäбiсäбiт iäстäхтäрбiтiн бiсiäнiн кilläрiмä бiсiгiнi Ajыыга быысаа бiсiгiнi абаасыттан ол iсiн äjiäхä бар ыраахтађы кÿстääх аатың бука кiрдiк.

Перевод на русский:

Отче-наш /наш/ вечное/ небо/ в его высоте/ сияет/ твое имя/ твое/ приидет/ твое имя/ твое/ свершится/ твоя-воля/ твоя/ также/ на небе/ и/ на земле/ нашу пищу/ нашу/ дневную/ дай/ нам/ теперь,/ сними/ нам/ нашу-вину/ нашу,/ как/ мы/ прощаем/ наших должников/ наших/ не веди/ нас/ к греху, / избави/ нас/ от дьявола/ этого ради:/ твое/ существующее господство, /могущественно/ твое-имя, / совершенно/ истина.

Библия — Слово Божье.

Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском,
французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.

תבוא מלכותך, יעשה רצונךכבשמים כן בארץ.

את לחם חקנו תן לנו הים,וסלח לנו על חטאינו

כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.

ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע.

Примерная транскрипция и перевод
(для понимания аутентичного звучания прослушайте аудиозапись молитвы)

Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах
Йиткадэш шимха — освятится Имя Твое
Таво малькутэха — придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха — исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц — как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну — хлеб наш постоянный
Тэн ляну hайом — дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну — и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну — как и мы прощаем
Ле хотъим ляну — согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон — не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара — но сохрани нас от зла

Библия — Слово Божье.

Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском,
французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.

Библейские тексты в подлинниках

    Библейские тексты на русском и церковно-славянском языках

    Подстрочные переводы Ветхозаветных текстов

      Подстрочные переводы Новозаветных текстов

      Молитва Господня «Отче наш»

        В случае, если аудиофайлы не проигрываются вашим браузером автоматически, сохраните их на своем компьютере, кликнув по ссылке правой клавишей мыши и выбрав пункт «Сохранить объект как. «, после чего откройте при помощи любой программы-аудиоплеера.

        Универсальный бесплатный плеер VLC, проигрывающий все аудио и видеоформаты, можно бесплатно скачать здесь.

        תלמוד ירושלמי Иерусалимский Талмуд (иврит)

        תלמוד בבלי Вавилонский Талмуд (иврит)

        Примечание: в связи с большим количеством переходов на сайт по поисковому запросу «Талмуд на русском» уточняю, что полноценного перевода Талмуда на русский язык не существует. Для изучения Талмуда по-прежнему обязательно знание иврита.

          שלחן ערוך‎. Шулхан Арух (иврит)

          Универсальный бесплатный плеер VLC, проигрывающий все аудио и видеоформаты, можно бесплатно скачать здесь.

          Материалы публикуются в некоммерческих религиозно-просветительских и научных целях на правах общественного достояния (public domain) или с указанием авторских прав. Все файлы доступны для бесплатного скачивания.

          Если pdf-файлы не открываются в вашем браузере, сохраните их на компьютере, кликнув по ссылке правой клавишей мыши и выбрав «Сохранить объект как. «. Затем откройте при помощи приложения Adobe Reader. Чтобы бесплатно скачать Adobe Reader, кликните на баннер.

          Молитва на иврите с переводом на русский
          Оценка 5 проголосовавших: 1

        ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

        Please enter your comment!
        Please enter your name here